九日胡孟浩携酒与客登官峰赋此
今日天气肃,我心舒且閒。
美人携碧酒,与客登青山。
矫首思八荒,意适忘险艰。
双流白日下,千室浮云间。
木叶露已黄,泉声亦潺潺。
时序忽若流,但伤游子颜。
鴥彼南飞翼,可望不可攀。
绵绵山下路,逝此何当还。
白话文译文
今天的天气清朗明净,我的心情舒畅而闲适。友人带着碧色美酒,与我一同登上官峰青山。抬头远望八方,心绪飘然,忘却了路途的艰险。两条河流在白日下奔流,千百户人家隐现在浮云之间。树叶上的露水已经泛黄,泉水也发出潺潺的声响。时节忽然如流水般逝去,只让人感伤游子的容颜。那向南飞翔的鸟儿,可以望见却无法攀附。山脚下绵延的小路,此去何时才能回还?