和陶移居二首
昔我客华屿,古寺分半宅。
穷年无俗调,看山阅朝夕。
如何舍之去,遥遥从兹役。
朋游方饯送,赋诗仍设席。
共言新居好,今更胜畴昔。
高歌纵逸舟,持用慰离析。
我未践斯境,已赋《考槃》诗。
怀此多年岁,一廛今得之。
陶翁徙南村,言笑慰相思。
斗酒洽邻曲,亦有如翁时。
投身既得所,何能复去兹。
鹪鹩一枝足,古语不余欺。
白话文译文
从前我客居华屿,在古寺里借居半室。整年没有俗事相扰,只是早晚看山色。为何要离开这里,踏上遥远的旅途?朋友们正要为我饯行,设酒席赋诗相送。都说新居美好,更胜过从前的地方。且放声高歌任船漂流,以此安慰离别之情。我未曾到过那新居,却已写下《考槃》这样的隐逸诗篇。怀抱这样的心愿多年,如今终于得到一方安居之地。想起陶渊明移居南村,谈笑间慰藉了思念之情。斟满酒与邻居共饮,也会像陶翁那般自在。既然找到安身之所,怎会再想离开?鹪鹩筑巢只需一根树枝,古人的话真是不假。