送张东白先生赴南京太常
张公经纶资,海内望所属。
如云夙从龙,退复卧岩谷。
寻常都市中,人拟丹崖玉。
静观极幽深,浑噩书数屋。
清风动冠绅,门生满南服。
两朝三大制,承命入天禄。
椽笔追典谟,名冠作者录。
三年未尝淹,一官不啻足。
先忧激深衷,时骋江湖目。
琴高独听音,棋老傍观局。
翻然读礼馀,有命领宗祝。
南都今镐丰,陵庙故祗肃。
公心对神明,行哉副宸烛。
恭惟圣祖灵,陟降在于穆。
百年礼与乐,旧典行可复。
皇思任老成,至治期从欲。
论道赞鸿猷,舍公又焉卜。
白话文译文
张公拥有治国安邦的才干,天下人都对他寄予厚望。他早年如同云随龙般追随君主,退隐后又卧居于山岩幽谷。在寻常的都市中,人们将他比作红崖上的美玉。他静心观察,穷极深奥之理,书屋里堆满了浑厚古朴的典籍。清廉的风范震动士大夫的衣冠,门生弟子遍布南方各地。历经两朝,主持三项重大礼制,奉命进入天禄阁编修典籍。如椽大笔追摹古代典谟,名声高居作者之列。三年任期不曾滞留,一个官职岂能满足他的志向?先天下之忧的深情激荡在胸中,时常放眼江湖山川。他像琴高那样独自聆听琴音,像老棋手那样旁观棋局。忽然转而研读礼书之余,接受任命主管宗庙祭祀。如今的南京如同周朝的镐京、丰京,陵庙依然庄严肃穆。张公心怀神明般虔诚,此番前往定不负皇帝明察。恭敬地想到圣祖的神灵,升降往来于肃穆的天庭。百年来礼乐制度,原有的典章可以恢复推行。皇帝思念任用老成之人,期望达到天下大治、顺应民心。论说大道、辅佐宏图伟业,除了张公还能依靠谁呢?