代送僧官还金山
惯到江心寺,三山想不逾。
隔波诸佛近,濒海一峰孤。
潮落钟声杳,龙归雨气苏。
汲泉通水府,乘月倒□壶。
远树浮空出,危樯骇浪俱。
衲迎新首座,人忆旧臞儒。
载酒时能否,谈诗麈在无。
遥怜汉楂在,此约未应渝。
白话文译文
常常到访江心的金山寺,那三座神山想必也望不见边。隔着波浪,仿佛诸佛就在近前,濒临大海,一座孤峰独立。潮水退去,钟声渐渐杳远,龙归之时,雨后的水汽弥漫。汲取泉水直通水府,乘着月光倒映着壶影。远方的树木浮现在空中,高耸的桅杆与惊涛骇浪相伴。僧侣迎接新任首座,人们却怀念旧日清瘦的隐士。能否时常载酒来访?谈诗论道的尘尾还在吗?遥想那汉代的仙槎仍在,我们的约定不应改变。