昊天赠崔子

薛蕙 ·

昊天单威,亦孔之棘。 ?莫有戾,不宁我国。 我国斯瘼,我民用卒。 如何昊天,云不我恤。 国之方将,尚曰靡卜。 国之既痗,伊何能谷。 昊天降讻,弗遂弗畜。 哀今之人,胡俾夭㭬。 有萚者木,维其频矣。 民之劬劳,不遑辰矣。 戎作在圉,内有寇奸。 王事弘多,宁有其殚。 国既大废,君子于解。 三事朋友,莫之能诲。 卿士大夫,曰予弗逮。 昊天鞠怒,则莫肯悔。 忧心孔疚,念及我友。 彼人有言,我孔之耻。 曰予维服,忧我父母。 舍是弗思,忧我天子。 曰彼在位,曾不可耽。 如贾弗售,载反其琛。 懿尔君子,亦徂于南。 送子出宿,悠悠我心。 昔我迈矣,朋友相予。 既愆于卒,我心如沮。 匪往匪来,云我靡处。 之子于行,忧心孔瘉。 瞻卬昊天,则莫敢迩。 既夷既届,则不我咎。 君子于行,尚顾其后。 大命不忒,爰其有止。

白话文译文

苍天如此威严,灾祸实在深重。没有人能平息祸乱,使国家不得安宁。我们的国家如此困苦,百姓因此疲惫不堪。为何苍天啊,竟不怜悯我们。国家正值兴盛时,还说未曾占卜。国家已经病入膏肓,又怎能获得丰年。苍天降下灾祸,既不能顺遂也不能蓄养。可悲如今的人们,为何遭受夭折苦难。那凋零的树木,枝叶已纷纷坠落。百姓劳苦奔波,没有片刻安闲。边境上战事频发,国内又有奸贼作乱。国家大事如此繁多,哪里有个尽头。国家已经衰败破亡,君子们只得解职离去。诸位同僚朋友,没有人能加以规劝。卿士大夫们,都说自己无能为力。苍天暴怒不止,却无人肯悔过。我心中忧愁成病,念及我的友人。别人所说的话,令我深感羞耻。他们说我只顾服侍,担忧我的父母。我却舍弃这些不顾,只为忧心天子。又说那些在位者,实在不可贪恋。如同商贾卖不出货物,只好把珍宝带回去。美好的君子啊,你也要到南方去。送你出门住宿,我心中满是惆怅。从前我远行时,朋友们都来相助。如今到了最后,我心如沮丧。你来去无定,让我无处安放。你即将远行,我心中忧痛更深。仰望苍天,却不敢靠近。等到事情平息安定,又怎会责怪我。君子远行,还请顾念身后。天命没有差错,终会有个止境。