芦沟桥行
芦沟之桥走百货,柴车阻塞断人过。
前车脱轭扶牛立,后车挨帮骑马坐。
须臾十车五车横,千车百车不肯行。
日中相望愁日暮,九衢遥瞩走峥嵘。
豪贵驰来鞭挞厉,回辕让路开复闭。
念子气骄衣裳单,天寒露宿真拙计。
都城百雉开九门,九门亦复如云屯。
侯家应有车千辆,牛马风尘日月昏。
忆昔子针来奔晋,华轩炙毂夹道进。
观者惊愕未敢言,雷轰电掣公卿震。
富贵事君莫等伦,不见诗咏车辚辚。
寄言行役冠裳客,好避驱车独力人。
白话文译文
芦沟桥上车水马龙,各种货物往来不绝,但柴车拥堵,连行人都无法通过。前面的车脱了车轭,牛站在一旁,赶车人扶着;后面的车紧挨着,只能骑马坐在车上。不一会儿,五辆车、十辆车横七竖八地堵在一起,成百上千辆车不肯前行。从中午一直等到傍晚,人们只能忧愁地望着,远处的繁华街道隐约可见。有权有势的人骑马飞奔而来,挥鞭驱赶,行人只好让路,刚让开又堵上。想到你们这些车夫气傲却衣衫单薄,天寒地冻露宿街头,实在不是好办法。京城城墙高大,九座城门打开,但城门处也像云一样拥挤。那些侯门贵族大概有上千辆车,牛马在风尘中奔波,日月都显得昏暗。回想当年子针逃到晋国,华贵的车辆络绎不绝,夹道前行。围观的人惊讶不敢出声,像雷轰电闪般,公卿大臣都震惊。富贵之人的事不能与常人相比,没见《诗经》里唱过“车辚辚”吗?劝告那些奔波在路上的官员们,还是避开那些独自赶车的人吧。