五月二十五日三陂桥晚眺

吕南公 ·

涨水久已退,擎泥草扶疏。 平畴极我目,一来施犁锄。 九夏行过六,尚忧复污潴。 哀咨此乡民,耕力岂踌躇。 地势苦卑薄,况无古川渠。 愁潦惧熯乾,不可保终初。 昨者多暑雨,洪波日凌虚。 新来满旬晴,渗涸类灌蒩。 垂秋且当莳,到否知何如。 摇摇众农心,凛若畏简书。 远瞻来南山,其壤似郊墟。 依微绿秀间,浮白略散舒。 间喜早稻吐,因高得纡馀。 幸无风早催,聊济升斗储。 天下有大福,唯民乐田庐。 乐哉俟丰登,快我羁旅居。

白话文译文

满江大水早已退去, 草叶沾泥却长得茂密。我极目望向平坦的田野, 农人们正赶来扶犁耕地。六月已过大半, 仍担心再遭洪涝侵袭。可叹这乡间的百姓啊, 耕作何曾有过半分犹豫? 只是地势低洼贫瘠, 又缺少古时留下的沟渠。既愁洪水又怕干旱, 难保收成能有善始善终。前些时日酷暑多雨, 滔天浊浪日日漫空卷席。近来连续十天放晴, 积水渗干像被草席吸去。立秋前该要播种晚稻, 能否顺利谁也不知底细。农夫们心中惴惴不安, 仿佛惧怕官府催税的文书。抬眼眺望远处的南山, 那片土地好似城郊野地。在隐约的绿意间, 散落着星星点点的白色—— 忽欢喜是早稻抽穗, 因着地势稍高而得喘息。幸而没有狂风旱灾来摧折, 或能攒下些微粮米度日。天下最大的福泽啊, 莫过于百姓安居田舍里。我盼着丰收时节快快到来, 好宽慰我这漂泊客的旅途孤寂。