洞仙歌 其一 红梅
冰姿玉骨,自是清凉□。
此度浓妆为谁改。
向竹篱茅舍,几误佳期。
招伊怪,满脸颜红微带。
寿阳妆鉴里,应是承恩,纤手重匀异香在。
怕等闲、春未到,雪里先开,风流㬠、说与群芳不解。
更总做、北人未识伊,据品调,难作杏花看待。
白话文译文
你本是冰雪般的风姿,生来就带着清冷气韵,此番浓妆为谁悄悄改换了容颜?在竹篱茅舍之间,几度误了与春天的约会。惹得那人都嗔怪了——瞧你双颊泛起的淡淡红晕。莫不是寿阳公主的妆镜里,曾经承恩的梅花印记,被纤纤玉手重新点染,至今异香犹存?只怕等不到寻常春日,你偏要在雪中率先绽放,这风流态度啊,说给百花听也难解其意。纵然说北方人从未识得你真韵,按这般品格风调,又怎可只当作寻常杏花看待?