贺新郎 忆别
薄晚收残暑。
叹西风、暗换流年,又还如许。
鸦背斜阳初敛影,云淡新凉天宇。
人袖手、阑干凝伫。
邻笛唤将乡思动,听秋声、又入梧桐雨。
秋到也,尚羁旅。
故人只在江南渚。
想应嫌、久恋东华,软红尘土。
寄远裁衣知念否,新月家家砧杵。
魂梦想、鹅黄金缕。
雁影不来天更远,写书成、欲寄凭谁与。
知客恨,两蛩语。
白话文译文
临近傍晚时,残存的暑气渐渐消散。可叹西风起,不知不觉偷换了岁月,景象还如从前一般。鸦背上斜阳的光影刚刚收敛,天宇间云色浅淡,新凉初透。我袖手倚栏,静静伫立。邻家的笛声牵动了乡愁,听得秋声,又化入梧桐雨丝中。秋天已至,我仍在外漂泊。故人只在江南水畔。想来该是嫌弃我,太久留恋这京城繁华地,恋着温软红尘。遥想远方人为我裁制秋衣的惦念不知你可知道?新月下家家响起捣衣的砧杵声。魂梦里总见那鹅黄衣衫上的金线绣纹。鸿雁无踪,天空更显辽远,书信写成,想寄出又能托付谁呢?唯有蟋蟀相对鸣着,似在诉说我这游子的惆怅。