喜刘世基至作诗留之

谢薖 ·

君家飞猿西,我寄跃马北。 跃马望飞猿,渺若千山隔。 十载一会面,一年三寄书。 书中无剩语,只有问何如。 去年秋风初,君马秣云卧。 鹤立望君来,因鞭不我过。 今年薰风后,取道凌云来。 解鞍愒我庐,握手慰我怀。 胸中所蕴藏,言下皆倾倒。 挽留莫匆匆,索去还草草。 堂有鹤发母,室有蓬首妻。 屋前虎豹怒,屋后鼯鼪啼。 远游纵未归,旅寓安得久。 三年劳梦魂,一日接杯酒。 君归太早计,此乐未易辞。 人事虽好乖,兴尽当语离。 壮时须摩厉,老矣但跛挈。 荃兰本同芳,霜雪有一节。 君哦飞猿句,我和跃马诗。 它时两相寄,抑亦慰相思。

白话文译文

你家在猿啼的西方,我客居在骏马奔驰的北方。我骑马遥望你居住的地方,仿佛隔着千万重山岗。十年才能见一面,一年却要寄三封书信。信里没有多余的话,只反复问你是否安康。去年秋风初起时,你的马儿停在云边休憩。我像鹤一样伸长脖颈盼你来,你却扬鞭而去未曾拜访。今年南风吹过后,你取道凌云到我身旁。解下马鞍在我屋里歇息,紧握双手慰藉我的愁肠。胸中所有积蓄的话语,倾谈间全都淋漓酣畅。刚要挽留你别太匆匆,你急着要走多么匆忙。你堂上有白发苍苍的母亲,家里有鬓发蓬乱的妻房。屋前虎豹在咆哮怒吼,屋后鼯鼠鼬鼠哀鸣凄惶。远游的人终究难久留,客居异乡怎会长依傍?三年劳你在梦中惦念,今日共饮这杯酒一觞。你盘算归期未免太早,这番欢聚岂能轻易收场?人间事总难随心顺意,兴尽后也该把离别讲。壮年时应当磨砺志气,年老后只能互相扶帮。香草兰花本就同芬芳,历霜经雪更显一节昂。你吟诵起飞猿的诗句,我酬和这跃马的诗章。日后两地相寄这些文字,或许也能安慰相思的衷肠。