上詹仲通县尉 其二
西风卷荷衣,披披不成幅。
清霜拆蕙囊,冽冽已成蓿。
如何独东篱,黄华笑寒菊。
物之有盛衰,循环若推毂。
世事良亦然,亦岂物所欲。
金钿镕落日,零露洒寒玉。
人皆惜芳菲,谁复念幽独。
惟有陶渊明,慇勤费培沃。
簪花从帽落,撚酒醉商陆。
从此擅秋芳,芙桂非同录。
问花何以报,剪首荐醽醁。
他时更粉躯,为公采明目。
白话文译文
西风撕扯着我的荷叶衣, 披散残破难成完整一幅。寒霜打裂芬芳的蕙草囊, 冷冽中已化作细碎蔌蔌。为何唯有东篱边的身影, 让黄菊在寒风里绽笑颜? 万物皆有兴盛与衰败时, 循环往复如车轮转不休。人间世事本也遵循此理, 岂是草木所能自主左右? 落日熔金似鎏金的发钿, 夜露零落洒向清冷玉阶。世人皆爱怜繁花的绚烂, 谁又顾念幽独者的心绪? 唯有那陶渊明不同流俗, 殷勤培育这方净土秋色。任花枝从帽檐斜斜坠落, 把酒轻捻醉倒在商陆旁。从此独揽秋日的芬芳名, 芙蓉桂花皆不与它同列。若问秋菊何以报答知遇? 且剪下枝头浸入美酒中。待得来年重焕素洁之姿, 再为您采撷清明的目光。