慢卷紬
闲窗烛暗,孤帏夜永,欹枕难成寐。
细屈指寻思,旧事前欢,都来未尽,平生深意。
到得如今,万般追悔。
空只添憔悴。
对好景良辰,皱着眉儿,成甚滋味。
红茵翠被。
当时事、一一堪垂泪。
怎生得依前,似恁偎香倚暖,抱着日高犹睡。
算得伊家,也应随分,烦恼心儿里。
又争似从前,淡淡相看,免恁牵系。
白话文译文
窗前烛火渐暗,长夜漫过孤寂的帷帐,斜靠枕头难以入眠。细细屈指追忆往昔,旧日温情与欢愉,桩桩件件涌上心头,都未能诉尽平生深藏的情意。到如今,只剩万般追悔,空将自己折磨得容颜憔悴。纵有好景良辰在眼前,也只得蹙着眉峰,哪还有半分滋味。当年锦绣的褥子、翠绿的罗被间,那些相守的片段,每思及此皆令人垂泪。如何能再像从前那样,依偎着彼此的温暖馨香,相拥直到日上三竿犹自安眠。料想伊人此刻,也该是寻常度日中,暗自怀着同样的烦恼心绪吧。却又怎比得上从前,我们淡淡相伴的日子,免得这般牵肠挂肚、魂梦相系。