忆登栖霞寺峰
香印烟火息,法堂钟磬馀。
纱灯耿晨焰,释子安禅居。
林叶脱红影,竹烟含绮疏。
星珠错落耀,月宇参差虚。
顾眺匪恣适,旷襟怀卷舒。
江海淼清荡,丘陵何所如。
滔滔可问津,耕者非长沮。
茅岭感仙客,萧园成古墟。
移步下碧峰,涉涧更踌躇。
乌噪啄秋果,翠惊衔素鱼。
回塘彩鹢来,落景标林箊。
漾漾棹翻月,萧萧风袭裾。
劳歌起旧思,戚叹竟难摅。
却数共游者,凋落非里闾。
白话文译文
香火的轻烟渐渐散去,殿堂的钟磬余音犹在。纱灯映着晨光摇曳,僧人在禅房静心安住。林间褪去红叶的疏影,竹雾缭绕着雕花的窗格。星子如珍珠错落闪耀,殿宇在月下参差空明。纵目远眺不敢肆意沉醉,开阔的胸襟随着云卷云舒。江水茫茫清波浩荡,起伏的丘陵沉默如谜。滔滔流水似可探问渡口,耕田者却非当年的长沮。茅山曾引仙客驻留,萧瑟园林已化为古墟。缓步走下青翠山峰,踏过溪涧又几度徘徊。鸟雀喧哗啄食秋果,翠鸟惊飞叼起银鱼。曲折池塘掠过彩鹢的身影,落日余晖标画出林间竹影。桨橹漾碎一池月色,萧瑟秋风拂动衣襟。劳作的山歌勾起往日思绪,深切的叹息终究难以倾吐。默数曾经同游的伙伴,凋零的魂灵已散落四方乡野。