贺新郎 其七 韩仲止判院山中见访,席上用前韵
听我三章约。
有谈功、谈名者舞,谈经深酌。
作赋相如亲涤器,识字子云投阁。
算枉把、精神费却。
此会不如公荣者,莫呼来、政尔妨人乐。
医俗士,苦无药。
当年众鸟看孤鹗。
意飘然、横空直把,曹吞刘攫。
老我山中谁来伴,须信穷愁有脚。
似剪尽、还生僧发。
自断此生天休问,倩何人、说与乘轩鹤。
吾有志,在沟壑。
白话文译文
听我立下三条约定:若有人谈论功名,便请他起舞避开;若谈论经学,便细细斟酌深谈。像司马相如那般才子却亲自洗涤酒器,扬雄博学却落得投阁自伤,想来都是白白耗费了精神。这次聚会,只愿与高雅之士共饮,莫要叫来那些俗人,免得妨碍我们的欢愉。医治庸俗之士,苦于没有良药。当年众鸟都仰望我这孤傲的鹗鸟,意气飘然,横空出世,仿佛能吞吐曹刘、揽尽风云。如今老来隐居山中,有谁来相伴?须知道穷愁似生了双脚,紧紧相随,犹如剪了又生的僧发,烦恼不断。我此生已自行决断,不必追问天意;又能请谁,去告诉那乘华车的仙鹤?我的志气,早已寄于山林沟壑之中。