博罗道中月夜闻新雁
江心秋月满,江上澄潭清。
试举蓬窗望,忽闻新雁声。
高翻银汉影,凄断玉关情。
海国来何暮,云端试一鸣。
偏宜霜露冷,不畏稻粱轻。
嘹喨推先后,联翩见弟兄。
遥空疑裂帛,按柱学调筝。
别却三河曲,桥居五穗城。
自应因戈避,不更为弦惊。
夫婿长离别,何曾事远征。
白话文译文
江心的秋月圆满,江上的潭水清澈。我试着推开船窗远望,忽然听到新来大雁的叫声。它们高高飞翔,翻动着银河的影子,凄厉的叫声让人想起边关玉门关的离情。从遥远的海国飞来,为何来得这样迟?在云端试着鸣叫了一声。偏偏适应这霜露寒冷的天气,不贪求稻粱的轻微。嘹亮的叫声有先有后,联翩飞翔的是兄弟同伴。远空中声音像撕裂丝绸,又像按着筝柱调弄琴弦。离开了三河的曲折水道,侨居在五穗城。自然应该因为战乱而躲避,不再因弓弦声而惊恐。丈夫长久地离别,何曾是为了远征呢?