庚子秋予将赴春官友人王朝纪出扇间梅索题赋以寓别

林廷选 ·

江南佳实登庙廊,托根暂向李桃场。 包涵元气百万斛,散作大地先春香。 往时卧雪篷窗底,疏影横斜上窗纸。 开窗疑是故人来,相思咫尺如千里。 一枝曾寄重南金,相期不改岁寒心。 朅来披拂丹霄路,倍忆清标与神遇。 山林聚首重有期,人意花香只如故。 樽酒花前慰别情,翠禽声底月三更。 长安春物遥相待,预订星溪鸥鹭盟。

白话文译文

江南的佳果被进献到朝廷的殿堂,暂且扎根在桃李争艳的园场。它蕴含了天地间百万斛的元气,化作大地最早的一缕春香。从前在雪天卧于篷窗之下,梅花的疏影横斜映上窗纸。推开窗户疑心是故人到来,咫尺相思却好似千里迢迢。曾寄赠一枝梅花,珍贵胜过南金,相约保持岁寒不变的坚贞。如今踏上通往朝廷的红云路,更加怀念你清高的风范与神遇。山林中再次相聚还有期约,人的情意和花香仍然如旧。花前举杯饮酒慰藉离别之情,翠鸟鸣叫声里月色已到三更。长安的春色在远方等待着我,早已预定与星溪的鸥鹭结成盟约。