和卷中韩子苍梅花三首
先开媚晴昊,孤艳断魂时。
绕树沈烟度,凌寒檀晕披。
参横明月观,雪细影娥池。
结实冥冥雨,君看雀啅枝。
冻蘖虽臞甚,含英山意催。
斲冰冲晓色,绽绿透春回。
健步故人信,流芳好事杯。
不论山水僻,往往拾香来。
国香倾国色,天质殆天怜。
含笑冰崖侧,无言石濑溅。
湘娥愁暮倚,孙令馥终筵。
卜夜多松炬,玉容殊更妍。
白话文译文
在晴朗的天空下率先妩媚绽放,孤傲艳丽令人心醉神迷。烟雾缭绕树木缓缓飘过,它冒着严寒披上檀香般的红晕。参星横斜明月高悬静静观赏,细雪飘洒池中映出仙子影姿。结果时仿佛有神秘雨露滋润,请看那雀鸟在枝头欢快啄食。冰冻的嫩芽虽然十分瘦弱,但含苞待放被山中春意催促。它破开冰层迎着晨光绽放,透出绿意传递春天回归的讯息。像健步信使带来故人音信,芬芳流播为美好酒杯添香。无论山水多么偏僻幽深,人们常常能寻到它的芳香。它有倾国倾城的香气与姿色,天生丽质几乎让上天怜惜。在冰崖侧面含笑静静开放,默默无言伫立石滩溅水之畔。仿佛湘妃在暮色中忧愁倚靠,又如孙令般芳香弥漫整场筵席。夜晚多用松明火把照亮时分,它的玉容在光映下格外娇艳。