左阙雪后行古柏下有作
长安城中雨成雪,退食冲寒过东阙。
苍然古柏势横空,数尺盘拿成百折。
玉龙战罢缠碧绡,流涎喷沫凝不飘。
仙人掌上露初冻,五老峰头冰未消。
飞花拂面吹还转,步屟穿林印犹浅。
鹤氅衣轻动欲翻,水精帘重寒初卷。
风骨昂藏夐出尘,俨如佩玉拖长绅。
须知世有后凋质,元是仙家不老身。
白话文译文
长安城中雨变作雪,退朝后顶着寒气走过东边宫阙。苍翠的古柏气势横空,几尺长的枝干盘曲缠绕成百道弯折。如同玉龙战罢后缠着碧色丝绡,流出的涎水喷出的泡沫凝结不飘散。仙人掌上的露水刚刚冻结,五老峰头的冰雪还未消融。飞花拂过面颊又被风吹转,踏着木屐穿过树林脚印还很浅。轻薄的鹤氅衣飘动欲翻飞,厚重的水晶帘刚卷起寒意。风骨挺拔超脱尘世,俨然像佩玉拖曳着长带。要知道世间有耐寒的材质,原本是仙家永不衰老的身躯。