陈小铁贰尹受砚图
相国之砚太仆藏,中丞手传犀角郎。
人弓人得意冰释,西华葛帔秋风凉。
公私劫劫忧桂玉,石田何从觅稻粱。
遣作衙官博斗食,鸾栖枳棘摧文章。
昔对君苗欲焚砚,羁龄速藻惊老苍。
浮邱阁中饯君别,下笔磊磊腾珠光。
南驱北走浸日月,长抛笔墨亲风霜。
新安程生江夏黄,或跻学省升玉堂。
君与齐名独堙厄,不复射策千名场。
乔木灰飞万金散,何恤区区拳石亡。
男儿七尺志自强,尘中手板莫黯伤。
起家曹掾八州督,龙蛇变化嗟何常。
神驹赤汗终千里,太仆中丞流泽长。
白话文译文
相国的砚台由太仆珍藏,中丞亲手把它传给了犀角郎。人与人之间的得失恩怨像冰雪消融般释然,西华山上,穿着葛布衣的人在秋风中感到寒凉。公私事务急迫,日日为柴米油盐忧虑,贫瘠的石田哪里能寻到稻粮?被派去当个小官谋取微薄俸禄,如同鸾鸟栖息在荆棘丛中,摧残了锦绣文章。从前面对君苗,我曾想烧掉砚台,年轻时文思敏捷,让前辈惊讶。在浮邱阁中为你饯行送别,下笔时磊落不凡,文采如珠光闪耀。南奔北走,时光浸染日月,长久地抛开了笔墨,整日亲近风霜。新安的程生、江夏的黄生,有的跻身学省,升任玉堂。你与他们齐名,却独自困顿,不再参加科考求取功名。高大的树木化为灰烬,万贯家财散尽,又何必顾惜这一方小小的砚台?男儿七尺之躯应当自强,在尘世中手执笏板,不必黯然神伤。从曹掾起家,做到八州都督,龙蛇变化,命运无常,令人感叹。神骏的赤汗马终究能行千里,太仆与中丞的恩泽源远流长。