菩萨蛮 其二
杏花零落清明雨。
卷帘双燕来还去。
枕上玉芙蓉。
暖香堆锦红。
翠翘金钿雀。
蝉鬓慵梳掠。
心事一春闲。
黛眉颦远山。
飞英不向枝头住。
等闲又送春归去。
云幄翠阴浮。
长随日脚流。
玉箫吹凤怨。
惊起楼中燕。
飞去自双双。
恼人空断肠。
当时携手今千里。
可堪重到相逢地。
触目尽关心。
流莺尚好音。
无人知我意。
只有涓涓泪。
寂寞到斜阳。
罗衣裛旧香。
鸣笳叠鼓催双桨。
扁舟稳泛桃花浪。
别泪洒东风。
前欢如梦中。
梦魂无定据。
不到相逢处。
纵使梦相逢。
香闺岂解同。
金铺半掩银蟾满。
个人应恨归来晚。
轧轧橹声迟。
那知心已飞。
迎门一笑粲。
娇困横波慢。
偎倚绿窗前。
今宵人月圆。
双双紫燕来华屋。
雨馀芳草池塘绿。
一夜摆花风。
莺花满树红。
杯深君莫诉。
醉袖歌金缕。
无奈惜花心。
老来情转深。
朝来一阵狂风雨。
春光已作堂堂去。
茂绿满繁枝。
青梅结子时。
攀枝惊晼晚。
乐事孤心眼。
正是惜春归。
那堪怨别离。
凝羞隔水抛红豆。
嫩桃如脸腰如柳。
心事暗相期。
阳台云雨迷。
玉楼花似雪。
花上朦胧月。
挥泪执柔荑。
匆匆话别时。
花冠鼓翼东方动。
兰闺惊破辽阳梦。
翠被小屏山。
晓窗灯影残。
并头双燕语。
似诉横塘雨。
风雨晓寒多。
征人可奈何。
白话文译文
杏花在清明时节的雨中零落飘散。卷起帘子,一双燕子飞来又飞去。枕头上绣着玉芙蓉,温暖的香气堆积在锦红的被褥上。头戴翠翘和金钿雀首饰,蝉鬓慵懒地梳理。一春的心事闲散无依,黛眉皱起像远山一样。飞舞的花瓣不停留在枝头,轻易地又将春天送走。云帐和翠绿的树荫浮动,长久地随着日光流转。玉箫吹奏出凤凰般的哀怨,惊起了楼中的燕子。它们双双飞去,让人空自断肠。当时携手同游,如今相隔千里。怎能忍受重到相逢之地?眼前所见都牵动心事,流莺还在唱着好听的歌声。没有人知道我的心意,只有涓涓流淌的泪水。寂寞一直延续到夕阳西下,罗衣上还沾染着旧日的香气。鸣笳和叠鼓声催促着双桨,扁舟稳稳地泛在桃花浪上。离别的泪水洒在东风中,从前的欢乐如同在梦中。梦魂没有固定的依据,无法到达相逢的地方。纵然在梦中相逢,香闺中的她怎能理解相同的情愫? 金铺半掩,银蟾满月。那个人应该怨恨归来得太晚。轧轧的橹声迟缓,哪知道心早已飞走。迎门时她一笑灿烂,娇困中眼波缓慢。偎依在绿窗前,今宵人与月都团圆。双双紫燕飞来到华美的房屋。雨后芳草池塘一片碧绿。一夜吹摆花的风,莺花满树红艳。酒杯深满,君莫倾诉,醉袖中唱着《金缕衣》。无奈惜花的心情,老来情感反而更深。早晨来了一阵狂风雨,春光已经堂堂正正地离去。茂盛的绿色布满繁枝,正是青梅结子的时候。攀折枝条惊觉天色已晚,乐事只留在孤寂的心眼。正是惋惜春天归去,哪能再怨恨别离。含羞隔水抛掷红豆,嫩桃般的脸,腰肢如柳。心事暗中相互期许,阳台上的云雨令人迷离。玉楼上的花像雪一样白,花上挂着朦胧的月亮。挥泪握着柔软的手,匆匆话别的时候。花冠鼓动翅膀东方初动,兰闺中惊破了辽阳的梦。翠被和小屏风像山一样,晓窗上灯影残残。并头的双燕在低语,好像诉说横塘的雨。风雨中晓寒很多,征人无可奈何。