如梦令 惜春

龚鼎孳 · 明末清初

无处诉花啼柳。 白袷半沾春酒。 芳絮尽情飞,恼得海堂消瘦。 难受。 难受。 说著晓风眉皱。 春去晴丝庭院。 丢下枕痕一线。 带恨过帘栊,又是旧年双燕。 心颤。 心颤。 陡被落红瞧见。

白话文译文

无处倾诉对花儿的怜惜、对柳枝的哀叹。白色的夹衣半沾着春酒的痕迹。飘飞的柳絮尽情飞舞,恼得那海棠花都消瘦了。真难受啊,真难受。说起清晨的冷风,眉头便皱了起来。春天离去后,庭院里只剩下晴空下飘荡的游丝。枕上还留着一道泪痕的印迹。带着愁恨走过帘栊,又是去年那双归来的燕子。心儿颤抖,心儿颤抖,猛然间被飘落的红花瞧见了。