自和
生涯一茅屋,物役忘万殊。
再为东诸侯,作军蒐被庐。
追寻念往迹,六鹢惭宋都。
浩歌记土风,谁能和且趋。
自笑良巳隘,真成撅株拘。
聊云效知止,未敢伤廉隅。
兹山阅人多,龙蟠委崎岖。
寄我千里目,筇枝尚堪扶。
但愁见中原,惊心怆嗟吁。
何由返我室,小径遵芋区。
未用怀远游,苍茫赋三闾。
明当秣吾马,解组戒仆夫。
白话文译文
这一生守着一间茅屋安身,俗务缠身竟忘却万物本有的差异。再度出任东方州郡的长官,整顿军务如在被庐阅兵般尽心。追忆往事历历在目,如同六鹢退飞总愧对宋都旧迹。放声吟咏这方水土的风情,可有谁与我相和同往?自嘲心性终究太狭隘,真成了守株待兔般的固执之人。姑且说这是懂得适可而止,并不敢损伤清廉的品格。这山峦看惯了多少过客,似蛟龙盘曲蜿蜒在险峻之中。愿借我眺望千里的眼眸,手中竹杖尚且能支撑登临。只是忧愁望见中原故土,触目惊心徒余悲怆长叹。如何才能回到我的茅屋?沿着种满芋头的小径归去。不必再怀着远游的念头,似屈原行吟苍茫赋《离骚》。明日就将喂饱我的马匹,解下官印嘱咐随行的仆夫。