为网名江南雨自作歌

江南雨 · 当代

身未在江南,长作江南想。 江南雨濛濛,思之心怅惘。 久梦徙江南,俚老结乡党。 溪畔置吾庐,青山共相仰。 烟雨宜独行,清风宜独享。 四野寂无声,默听新芽长。 湿红浓欲滴,目之心神养。 雨后拾落花,但携佳人往。 远山黛如眉,眉侧摇新幌。 时见白鹭飞,三三或两两。 偶约同道人,举杯思击壤。 分茶白云间,悠悠心何广。 兴起且作歌,歌声何朗朗。 不复辩机心,清心绝尘坱。 閒时赋小诗,赋罢抛诸网。 网名即江南,江南名亦响。 肯同江郎姓,身微甘草莽。 诗名不必传,留与知音赏。

白话文译文

虽然人不在江南,却常常想象着江南的模样。江南的细雨迷蒙,让人心中惆怅。长久以来梦想迁徙到江南,与当地老乡结为邻居。在溪边建起我的小屋,与青山相互仰望。烟雨蒙蒙中适合独行,清风拂面中适合独享。四野寂静无声,默默聆听新芽生长的声音。湿润的红花浓艳欲滴,看着它让心神得到滋养。雨后拾起飘落的花瓣,带着心爱的人一同前往。远山如黛色的眉毛,眉侧摇动着新的帘幌。时常看到白鹭飞翔,三三两两结伴而行。偶尔约上志同道合的人,举杯畅想古代击壤的淳朴生活。在白云间分茶品茗,心境悠悠何等宽广。兴致来了就作歌吟唱,歌声多么清朗响亮。不再分辨机巧心计,清净之心隔绝尘世纷扰。闲暇时写些小诗,写完后便抛到网上。网名就叫“江南雨”,江南的名声也因此响亮。情愿与江郎同姓,身份卑微如草莽。诗名不必流传,只留给知音欣赏。