赠王兄学
人意自南北,岂在山与水。
苟非道谊合,对面若万里。
美人赋考槃,于彼河之涘。
作疏动旬朔,音问苦不至。
白露结为霜,百草中夜死。
楚郊鸣寒雁,萧萧无停翅。
日月忽居诸,人生倏如寄。
感兹气候易,耿耿怀宿契。
荒哉鸡坛盟,反顾惟陨泪。
轻薄寒路衢,奔驱竞微利。
变态须臾间,禽兽安所异。
君子德义敦,中路忍忽废。
愿言最始终,相善以没世。
毋为投井心,下石速其毙。
载歌伐木篇,书以谢知己。
白话文译文
人的心意原本就有南辕北辙的分别,哪里是山水阻隔所能决定的。倘若不是志同道合、情谊相投,即便面对面也像相隔万里。那位贤德之人吟唱着《考槃》的诗篇,隐居在那河水之滨。我写信给他,转眼间已过了十天半月,却迟迟等不到他的回音。白露凝结成寒霜,百草在深夜里纷纷枯死。楚地的郊野传来寒雁的哀鸣,它们萧萧地飞过,没有片刻停歇。太阳和月亮匆匆交替,人生短暂如同暂时寄居。感慨这季节的变换,心中深深挂念着旧日的知己。可叹那鸡坛盟誓早已荒废,回首往事,只能黯然落泪。如今世道浅薄,道路上满是寒冷,人们争先恐后地追逐微末的利益。人心变化只在须臾之间,和禽兽又有什么不同?而君子坚守道义仁德,怎能在半路上忍心废弃呢?愿我们始终如一,彼此善待,直到终生。不要做出投井下石那种狠心的事,加速对方的绝境。我再次吟唱《伐木》这首诗篇,写下来以此感谢知己。