酒为偷儿所窃
我性苦拙疏,与世不相偶。
平生不如意,往往十八九。
何以遣此怀,赖有樽中酒。
去冬酿碧香,颇不计升斗。
准拟与亲朋,兴来一聚首。
庶几牢落中,时时开笑口。
偷儿何好事,一夕负之走。
可惜数十壶,化为一乌有。
昔闻韦秀才,有酒盗不取。
今我乃致寇,退省良可丑。
无乃造物者,知我疏慵久。
恐我醉时狂,未免自遗咎。
用此警昏迷,意在鞭其后。
顾我虽无知,自爱岂不厚。
从今誓改图,停此传杯手。
炷香捧茶瓯,闭门清自守。
坐对古圣贤,永作忘年友。
白话文译文
我这人天性笨拙又孤僻,与这世道总是合不来。平生不如意的事啊,十件里面总有八九件。靠什么排解这般愁绪呢?就指着杯中酒来消愁。去年冬天酿好的碧香美酒,满满装了许多也不曾细数。本打算邀请亲朋好友,趁兴来一场欢聚。好让我在冷清落寞时,也能常常开怀笑一笑。谁知那小偷偏来多事,一夜之间全给背走了。可惜那几十壶好酒,全都化为了乌有。从前听说韦秀才的故事,盗贼见了他的酒都不忍拿。如今我却招来贼人,回头细想真是惭愧。莫不是天上造物的那位,知我疏懒已久?怕我醉酒狂态毕露,难免给自己招来过失。特地用这事警醒糊涂的我,意在鞭策我往后行事。看我这人虽不聪慧,自爱之心难道没有?从今发誓要改弦更张,停下这传杯饮酒的手。点一炉香,捧一碗茶,关起门来清静自守。安然面对古圣先贤的书卷,永远做穿越时光的知心友。