玉人四章
玉人憭兮,髧髦覆阴。
茸茸芳甸,稠泽烁金。
栗理知中,动摇人心。
邂逅何处,珏山之林。
玉人黠兮,言笑谑浪。
攒发如峦,我心陟降。
幽蹊空寥,辗转思想。
何忧何求,珏山之上。
玉人鬈兮,温温其色。
如薪之翘,乌辫孤特。
蝉鬓曼扬,天与地值。
念此契阔,珏山之侧。
玉人姣兮,如璞未光。
鬒云丝雨,栖布舒张。
丹水流盼,自由之乡。
俟我何隅,珏山之阳。
白话文译文
玉人明丽啊,垂发遮住了额头。茂密的芳草地,浓泽闪烁如金。纹理如栗木知晓内里,动摇着人心。在哪里相遇呢?在珏山的树林中。玉人聪慧啊,说笑戏谑又放浪。束起的发髻像山峦,我的心随之起伏。幽静的小路空旷寂寥,辗转反复地思念。有什么忧愁有什么追求?就在珏山之上。玉人卷发啊,色泽温润柔和。像柴薪翘起的发髻,乌黑的辫子独特出众。蝉翼般的鬓发柔长飘扬,仿佛与天地相接。思念这聚散离合,就在珏山的旁边。玉人美好啊,像未经雕琢的玉石尚未发光。黑发如云细如丝雨,散布舒展开来。红润的眼眸流转着目光,那是自由之乡。在哪里等待我呢?就在珏山的南面。