柳絮
骀荡风光将欲暮,柔条系日萦霏雾。
寂历閒庭芳草路,眉开青眼多情度。
脉脉依依愁不茹,欲翔未定邅容与。
体轻委蜕韶华去,飘泊晴天离又聚。
高低上下当何住,捲春匪蹴毬先赴。
小院深沈铺月素,卿云蝉逐凌波步。
扑樕追随无定处,冰霜峭觉回寒冱。
梁王有客能辞赋,苍凉雪苑知谁诉。
浮玉神山攻宝璐,屑屑虚花奈凭据。
还思道蕴惊人语。
白话文译文
舒缓的风光渐渐接近黄昏,柔软的柳条仿佛系住落日,萦绕着朦胧的雾气。 寂静的空庭里,芳草萋萋的小路,柳叶如眉展开青眼,流露出多情的神态。 含情脉脉、依依不舍,愁苦难以排遣;想要飞翔却犹豫不决,徘徊不定。 身体轻盈如蜕皮,韶华已逝;在晴朗的天空中漂泊,时而分离时而聚集。 上下飞舞,该停驻在何处?卷着春色,不像球被踢而抢先飞去。 深沉的小院里,月光如素铺洒;祥云中蝉儿追逐,如凌波微步般轻盈。 扑簌簌地追随,没有固定去处;冰霜凛冽,感到寒气回旋。 梁王座下有客善于辞赋,在苍凉的雪苑中,不知向谁倾诉。 在浮玉神山中追求宝石,琐碎虚幻的花,如何能作为凭据? 还想起谢道韫那惊人的诗句。