秋日杂诗 其二
檐间余滴弄新晴,斗室闲观见物情。
带露残蝉多羽调,阅人老树少商声。
风寒卢水波痕减,霜落津门蜃气明。
却喜书斋省缘扑,窗蝇就冻帐蚊清。
白话文译文
屋檐上还挂着几滴雨水,在雨后初晴的阳光下闪动;我在小小的书房里静静闲坐,观察着世间万物的情态。带着露水的秋蝉,叫声已经变得悲凉,像是多了些凄切的羽调;阅尽沧桑的老树,也似乎少了些商声(秋天的肃杀之声)。寒风从卢水吹来,水面上的波痕都减退了;霜降落在津门,海上的蜃气却显得分外明亮。我却高兴书房里少了那些纷扰的扑打声——窗外的苍蝇冻得懒得飞动,帐中的蚊子也清静了许多。