次赵屯
船沿江北行,不见江边树。
飒飒芦苇空,栖雁泣如诉。
波涛极冲撞,沙岸已颓仆。
东傍赵屯来,结茅是谁住。
檐破炊烟散,岂足禦风露。
小儿索午饭,病妇织芒屦。
良人籴米出,烟江未明度。
妻儿久待归,颈伫想回路。
今年迁避早,寒衣不曾具。
薄业何能问,苟且遣朝暮。
此地多遗基,向也盛生聚。
关洛几时清,徒激冲冠怒。
客子重吁嗟,半世多窘步。
无位进瞽言,慨此岁月误。
有地不可耕,有天不可吁。
抆泪归来休,三径想如故。
白话文译文
船沿着江北行,江边的树木已难找寻。 芦苇丛空空作响沙沙声,栖宿的大雁哀鸣如泣。 江涛猛烈冲撞堤岸,沙石垒成的江岸已坍塌倾颓。 向东靠近赵屯而来,这茅草屋是谁在此栖身? 破檐下炊烟稀散,怎能抵挡深秋风露寒侵。 小儿子讨要午饭,患病的妇人编织草鞋不停。 丈夫出门买米,在晨雾笼罩的江边赶路,天色未明。 妻儿久久等候他归来,伸长脖颈盼着他从原路回程。 今年逃难迁徙得太早,御寒的冬衣还未备齐。 微薄的家业怎堪细问,只能苟且度过朝夕。 此地处处是废弃的屋基,从前也曾人烟繁盛。 关中洛阳何时能太平?空自激起冲冠愤懑。 行客再三叹息:半生多是困顿前行。 没有官职难以进献忠言,只能感慨岁月枉自蹉跎。 有田地不能耕种,有苍天无处呼告。 拭去眼泪归去吧,故园的小径想必仍如旧时。