醉后狂言酬赠萧殷二协律
馀杭邑客多羁贫,其间甚者萧与殷。
天寒身上犹衣葛,日高甑中未拂尘。
江城山寺十一月,北风吹沙雪纷纷。
宾客不见绨袍惠,黎庶未沾襦裤恩。
此时太守自惭愧,重衣复衾有馀温。
因命染人与针女,先制两裘赠二君。
吴绵细软桂布密,柔如狐腋白似云。
劳将诗书投赠我,如此小惠何足论。
我有大裘君未见,宽广和暖如阳春。
此裘非缯亦非纩,裁以法度絮以仁。
刀尺钝拙制未毕,出亦不独裹一身。
若令在郡得五考,与君展覆杭州人。
白话文译文
我这个在余杭寄居的外客常陷贫寒,其中最甚的便是萧君与殷君。 天寒时节身上还穿着葛麻单衣,日头已高锅碗却还未染尘。 江畔山寺正当十一月,北风卷起沙雪正纷纷。 宾客未曾感受赠袍的温暖,百姓也未领受过衣裤的恩情。 此时我这太守暗自惭愧,裹着层层衣被总觉得太过温存。 便唤来染匠与绣娘,先裁两件皮裘赠予二位贤人。 吴郡丝绵细软桂州布密实,柔软像狐狸腋下毛,洁白似天上云。 你们赠我诗书如此厚意,相比之下这点小惠怎值得谈论? 我还有件更大的皮袍你未曾见,它宽广和暖如阳春。 这袍非丝绸也非棉絮,用法度为剪裁,用仁爱作内衬。 剪刀尺拙尚未制作完成,制成后也不会只裹我一人。 若我能在杭州任满五年任期,愿与你们一同用它覆盖所有杭州人。