即事

李之世 ·

十八滩头滩浪高。 雨声滴滴水嘈嘈。 万丈巉崖挽不上,漩涡一拄没长篙。 舟人相顾戒舟楫,小港洄波冲舟入。 息棹惟闻蛙蝇鸣,篝灯自检琴书湿。 朝来拥被正高眠。 直至亭午突无烟。 儿童报道籯粮尽,野旷无人青草连。 思向邻舟贷馀粒。 欲语不语还羞涩。 林生佞佛持清斋,自啖齑盐倾米汁。 扬郎数米供晨炊,顾见釜中已生鱼。 当年不索长安米,穷途往往叹居诸。

白话文译文

十八滩头滩上的浪头很高,雨声滴滴答答,水流哗哗作响。万丈高的陡峭山崖拉不住船,漩涡里一撞,长篙就陷了进去。船夫们相互告诫,小心操控船桨,小船沿着弯曲的港湾逆流冲入。停桨休息时只听见蛙叫虫鸣,点起灯笼自己查看,琴和书都已被雨打湿。早晨起来裹着被子正睡得香甜,一直睡到中午,灶台却没有烟火。小孩跑来报告说米袋已经空了,野外空旷无人,只有青草连成一片。想向邻船借一点剩粮,想开口却又不好意思,话到嘴边还是咽了回去。林生信佛吃素斋,自己只吃咸菜和粗盐,却把稀饭倒出来给人。杨郎数着米粒做早饭,回头一看锅里已经长了水草(意指断粮多日)。当年不求在长安领俸米,如今走投无路,常常感叹时光难熬。