贺新郎 其四 梦寤
双鬓和愁织。
叹几年、飓风骇浪,飘摇京国。
百尺元龙楼上卧,静看荣枯得失。
正满目、疏烟澹日。
搔首青天频借问,奈浮云、漠漠无消息。
俯仰事,皆陈迹。
当时浪作金闺客。
到此际、壮怀消尽,禅心顿寂。
旅雁数声沙畔冷,别浦芙蓉萧瑟。
但此意、谁人识得。
一枕梦回残月晓,尽谈空、说有何从觅。
暮鼓罢,晨钟急。
白话文译文
双鬓的白发与愁思交织。叹息这些年,历经狂风巨浪,在京城飘摇动荡。像陈元龙高卧百尺楼上,冷眼静看世间的荣枯得失。眼前满目是疏淡的烟云和惨淡的日色。我搔首频频向苍天追问,无奈浮云漠漠,全无消息。俯仰之间,往事都已成旧迹。当初轻狂地做了朝廷的过客。到了如今,壮怀消尽,禅心也顿时沉寂。几只旅雁在冷沙岸边啼鸣,离别的水边荷花萧条瑟缩。只是这心意,有谁能懂?一枕梦醒,残月照着拂晓,谈空说有,又到哪里去寻觅?暮鼓刚歇,晨钟又急急响起。