贺新郎 别吴侍郎吴时闲居,数夕前梦枯梅成 其一 林,一枝独秀
霜月寒如洗。
问梅花、经年何事,尚迷烟水。
梦著翠霞寻好句,新雪阑干独倚。
见竹外、一枝横蕊。
已占百花头上了,料诗情、不但江山耳。
春已逗,有佳思。
一香吹动人间世。
奈何地、丛篁低碧,巧相亏蔽。
尽让春风凡草木,便做云根石底。
但留取、微酸滋味。
除却林逋无人识,算岁寒、只是天知己。
休弄玉,怨迟暮。
白话文译文
霜月寒凉如水洗。试问梅花:这一年里究竟为何,仍迷离在烟霭寒水际?我曾梦披翠霞寻诗句,醒后倚着新雪浸染的栏杆,忽见竹梢外斜出一枝花蕊。已然占尽百花的风光,想来激荡的诗情,不只在江山胜景里。春意已悄悄萌动,惹人幽思旖旎。这一脉清芬本应摇动人间世。怎奈此处,丛丛青竹低垂翠绿,偏偏将幽姿遮庇。竟全然让给春风吹拂的凡花俗草,哪怕深扎在云根石底。只愿留存这微酸清韵的滋味。除却梅妻鹤子的林逋,再无人真懂你,细算来岁寒时节,唯有苍天是知己。莫学弄玉吹箫作别,空怨年华迟暮。