受之贻我盆中古桧报以短歌
冬冬叩门惊坐起,一札传来香雾泚。
乃是钱郎贻我书,古桧忽从庭下徙。
虬枝铁干不似人间来,柏叶松身何足拟。
君言尔有凉月台,移傍朱阑故可喜。
又言吾家童子不好事,坐见苍髯委蝼蚁。
捧缄抚桧三叹息,我知君意不止此。
君何不贻我一树花,花随风雨三更死。
又何不贻我一束书,恨杀人情薄于纸。
古桧亭亭傲岁寒,沈郎不受人怜应似尔。
感君此意宁可辞,著意护持推小史。
日高不厌置苔阶,寒来莫更添梅水。
他年老作博望槎,往问支机我与子。
白话文译文
咚咚敲门声把我从坐中惊起,一封书信传来,香气像露水般湿润。原来是钱郎寄给我的信,一盆古桧忽然从庭下移来。它那虬曲的枝干、铁铸般的枝条,不像是人间之物,柏叶和松身哪里能比得上。你说我那里有座凉月台,把它移栽到朱红栏杆旁,确实令人欢喜。又说我家的小童不会照料,眼看这苍翠的古桧被蝼蚁蛀蚀。我捧着信,抚摸着古桧,再三叹息,我知道你的心意不止于此。你为什么不送我一树花呢?花会随着风雨在三更天凋谢。又为什么不送我一束书呢?可恨人情比纸还薄。古桧亭亭挺立,傲视岁寒,我沈郎不受人怜悯,应该也像它一样。感谢你的这番美意,我怎能推辞,便用心护持,交给小吏打理。太阳高照也不嫌弃它搁在长满青苔的台阶上,天寒时不必再添梅花水。将来老了,我要化作张骞的仙槎,和你一起去天河问那块支机石。