毛女赞
不嗅梨花,而撚紫芝。
不穿云袖,而披槲衣。
何以风神,洞如冰雪。
使人见之,眼寒心折。
如麝有香,以缶覆焉。
透尘透风,种性则然。
又如烟雨,过孤山宅。
于荒寒中,微见春色。
图之壁间,是真过秦。
季子好德,白发日新。
白话文译文
她不嗅闻梨花的芬芳,却采摘紫芝仙草; 不穿华美的云袖,只披着槲叶的简衣。 为何她的风姿神采,清澈如冰雪般透亮? 让人一见,眼目清凉,内心折服敬仰。 就像麝香自有香气,即使陶罐覆盖掩藏, 也能穿透尘埃与风,这是它的本性天然。 又似朦胧烟雨,飘过孤山中的宅院, 在荒凉寒意里,悄然透出一丝春色盎然。 将她的形象绘于墙壁间,这画作真可谓超凡脱俗; 如那好德的君子,纵然白发日增,德性却日益清新。