渡江云 元日访春
岁华愁里尽,更谁报说,花讯到吾居。
已迟城外约,何意才来,又说倦春途。
出门一笑,奈匆匆、别意难抒。
空目随、芳尘去后,独自向郊隅。
愁余。
篱前香冷,水曲烟垂,换当时情素。
犹自怜、冲寒莺怯,隐雾红姝。
千娇几日欢缘结,到飘零、料似人癯。
幽恨远,单车归雨平芜。
白话文译文
在忧愁中一年又过去了,还有谁来告诉我,春天的花信已到了我的住处。已经错过了城外的约定,为什么刚刚到来,却又说厌倦了春天的路途。出门时勉强一笑,无奈匆匆之间,离别的情绪难以抒发。只能空望着芳尘远去之后,独自走向郊野的角落。我满心愁绪。篱笆前花香已冷,水湾处烟雾低垂,已不是当年的情愫。还是可怜那冒着春寒畏怯的黄莺,和那隐在雾中的红花。千娇百媚能欢聚几日?等到凋零飘落时,想必也像人一样消瘦。幽深的遗憾绵延远去,独自骑着单车,在雨中归向平旷的原野。