赠人求赙
德甫死数月,家贫不能葬。
其子泣告予,听之为惆怅。
予谓其子曰,今日汝宜往。
汝父在世时,满眼知识广。
高闳惯奔走,所事尽豪爽。
资财既饶裕,意气亦倜傥。
故人之子至,宁不动念想。
生死见情谊,真实非勉强。
应有郭元振,钱送几万镪。
应有柳仲涂,金馈几千两。
尧夫清廉吏,麦且五百饟。
子瞻酸寒儒,绢且四十丈。
彼但抽毡毛,此已归泉壤。
汝其试扣门,伫看赙盈帑。
予助嗟薄少,忝作汝父党。
苏诗赠季明,鄙语谩相仿。
白话文译文
德甫去世已数月,家中贫苦无力安葬。他的儿子含泪来告诉我,我听闻后心中满是忧伤。我对他的儿子说:今天你该外出求助奔忙。你父亲在世之时,交游广阔人脉宽广。常为高门大户奔走,待人处事慷慨豪爽。家中资财原本丰厚,为人气度洒脱非常。如今故友之子到访,怎会不把旧情回想?生死关头最见情谊,真心相助绝非勉强。定会有如郭元振般的人物,赠钱数万串解你困状;也会有像柳仲涂那样的君子,馈赠黄金几千两。清廉如尧夫这样的官吏,尚且送出五百斛麦粮;寒酸似子瞻这般书生,也赠绢四十丈表衷肠。他们不过拔根毡毛相帮,你父却已归九泉苍茫。你且试着去叩门求助,且看赠礼堆满你钱箱。我资助的只能叹微薄,惭愧身为父辈同行。昔日苏轼有诗赠季明,我这浅语且作仿效吟唱。