木兰辞

无名氏 · 南北朝

唧唧复唧唧,木兰当户织。 不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头。 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。 朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。 策勋十二转,赏赐百千强。 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将。 阿姊闻妹来,当户理红妆。 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床。 脱我战时袍,着我旧时裳。 当窗理云鬓,对镜帖花黄。 出门看火伴,火伴皆惊忙。 同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。 两兔傍地走,安能辨我是雄雌。

白话文译文

织布机的声音不停地响着,木兰正对着门织布。忽然听不见梭子的声响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘在想什么,问问姑娘在思念什么。姑娘并没有想什么,姑娘也没有思念什么。只是昨夜看见征兵的文书,可汗正在大规模征兵,那么多卷征兵名册,每一卷都有父亲的名字。父亲没有成年的儿子,木兰没有年长的哥哥,我愿意去买来马匹和马鞍,从今起替父亲去出征。到东市买来骏马,西市买来马鞍垫,南市买来缰绳,北市买来长鞭。清晨辞别爹娘出发,傍晚宿营在黄河边。听不见爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河奔流哗哗作响。清晨离开黄河继续前行,傍晚到达黑山脚下。听不见爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡人的战马啾啾嘶鸣。不远万里奔赴战场,像飞一样跨越关塞山岭。北方的寒气中传来打更声,清冷的月光照着战士的铠甲。将军身经百战壮烈牺牲,英勇的将士十年后得胜归来。归来后朝见天子,天子高坐在明亮的殿堂。记功授爵连升多级,赏赐的财物成百上千。可汗问她还想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑上千里马,快快送我回故乡。爹娘听说女儿回来,互相搀扶着出城迎接;姐姐听说妹妹回来,对着门梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来,忙着磨刀宰杀猪羊。推开我东厢房的门,坐上我西厢房的床,脱下征战时的衣袍,换上旧日的女儿装。对着窗户梳理如云鬓发,照着镜子贴上花黄装饰。走出门看望同行的战友,战友们都惊讶慌忙:并肩作战这么多年,竟不知木兰原是姑娘! 雄兔前脚常扑腾,雌兔双眼常眯着,两只兔子贴着地面跑,怎能分辨出是雄是雌呢?