又和炯之哭母之作仍前韵 其一
流年三十又加三,禄养心违痛负惭。
风木夜添乌鸟恨,门墙人废蓼莪谈。
孝思渐觉馀龄短,封诰重孤沛泽覃。
旧感为君增百倍,不知清泪湿衣衫。
白话文译文
流年已经三十三岁,本想俸禄供养父母却未能如愿,心中满是痛苦与惭愧。夜风吹动树木,更增添了我像乌鸟一样无法尽孝的遗恨;家门之内,人们已不再谈论那首悼念父母的《蓼莪》诗。思念父母之情中,我渐渐感到自己的余日无多;朝廷的封赠诰命虽已厚重,却因母亲离世而无人承受,这恩泽也成了空。旧日的伤感因为你而增添了百倍,不知不觉中,清泪已经湿透了衣衫。