关山月三首魏称 · 明皎皎关山月,征人看作愁。 几回曾破镜,何日大刀头。 今夜妾断肠,中天月正明。 关山遥注目,不得见夫营。 借问天上月,古今照关山。 荷戈来此地,白首几人还。 ♥ 0白话文译文明亮的关山月啊,出征的人看到它只觉得满心忧愁。多少次像破镜难以重圆,何时才能像大刀头那样盼到归期?今夜我(思妇)肝肠寸断,天上的月亮正圆明。遥遥望着关山,却看不见丈夫的军营。我想问问天上的月亮,你从古到今照亮关山,那些扛着兵器来到这里的人,有几个能白发苍苍地回去呢?