和推官
雨馀千里得安眠,凉翼条苗绿满川。
郡幕有贤时自熟,不劳水利问农田。
文字工夫胜镂冰,眼边犹信耳边声。
暗中摸索曹刘在,尝鼎酸咸不待烹。
乘凉一雨过城扉,促膝应看玉屑飞。
名下无虚真雅士,清谈可饱弗忧饥。
云连山色晚青苍,雨激平畴土气香。
清入断畦才汩没,黄流别港又瀰茫。
得诗得雨百忧宽,散发林间久不冠。
读尽名章转搔首,静看檐溜落惊湍。
白话文译文
雨后千里大地得以安眠,凉风轻拂绿油油的幼苗遍布山川。 郡府有贤能的官员,农时自然顺利,不用劳烦水利,农田自会丰收。 文字的功夫胜过雕刻冰块般精细,眼前所见还相信耳边听闻的声音。 在暗中摸索,仿佛曹操刘备那样的英雄仍在;尝一尝鼎中的酸咸滋味,不需等待烹煮。 乘凉时,一场雨掠过城门;促膝谈心间,该看那如玉屑般的雨滴飞舞。 名不虚传,真是高雅之士;清谈就能让人饱足,不必担忧饥饿。 云与山色相连,傍晚时分一片青苍;雨水激荡着平坦的田野,泥土气息芬芳。 清水流入断开的田埂,才刚淹没;黄水涌入别的港湾,又变得茫茫一片。 有了诗和雨,百般忧愁都宽解了;散着头发在林间,长久不戴冠帽。 读遍了名篇佳作,转而搔首思索;静静看着屋檐水溜落下,仿佛惊急的湍流。