葛蕴作巫山高爱其飘逸因亦作两篇 其二

王安石 ·

巫山高,偃薄江水之滔滔。 水于天下实至险,山亦起伏为波涛。 其巅冥冥不可见,崖岸斗绝悲猿猱。 赤枫青栎生满谷,山鬼白日樵人遭。 窈窕阳台彼神女,朝朝暮暮能云雨。 以云为衣月为褚,乘光服暗无留阻。 昆崙曾城道可取,方丈蓬莱多伴侣。 块独守此嗟何求,况乃低徊梦中语。

白话文译文

巫山高耸,俯瞰着奔涌翻腾的江水。江水在天地间本是极险的存在,群山却如波涛般起伏绵延。峰顶没入幽暗苍茫不可见,悬崖陡峭连猿猴也哀愁攀援。赤枫与青栎长满深谷,白昼里樵夫也会遇见山中精怪。那窈窕的神女在阳台之上,朝朝暮暮化云成雨。以流云作衣衫,把月光当襦裙,驾驭光明穿越幽暗无人能阻。昆仑仙山与层城可寻道路,方丈蓬莱多有仙侣相伴。唯独困守此地怅惘所求为何?更堪叹这徘徊不去的梦中低语。