摸鱼儿

刘基 · 元末明初

断肠花、巳随流水,青苔空锁深院。 知人不似花重好,莫怪为花留恋。 花不管,任啼鸠悲鸣,霞锦成霜霰。 水遥山远,泪滴翠绡寒。 满天风雨,寂寞送昼雁。 伤心事、纵是生来见惯,那堪芳岁先晚。 孤云目尽苍梧野,留得竹枝歌怨。 帘莫捲,斜照里、荒烟白草愁何限,情长意短。 虫响又黄昏,沈沈夜永,惟有月华满。

白话文译文

那令人心碎的花瓣已随流水远去, 青苔空自爬满寂寂深院。 明知人不能像花儿般再度盛放, 莫怪我仍为残红徘徊眷恋。 花儿已不顾人间,任凭啼鹃悲鸣, 如霞锦般明艳终化作了寒霜碎霰。 隔着迢迢山水,泪珠滴透冷薄的绸衫, 漫天风雨里,独伴孤鸿送走黯淡的昼天。 伤心事纵然此生早已看惯, 怎忍心芳华时节先自凋残? 孤云望尽苍梧原野的暮色, 只余竹枝歌萦绕着千年哀怨。 莫要卷起帘栊啊—— 斜阳残照中,荒烟蔓草联结无边愁绪, 纵有深情怎奈这短促人间! 虫声渐起,又一度黄昏降临, 漫漫长夜沉沉,唯有月华洒满人间。