宴清都
细草沿阶软。
迟日薄,蕙风轻蔼微暖。
春工靳惜,桃红尚小,柳芽犹短。
罗帏绣幕高卷。
又早是、歌慵笑懒。
凭画楼,那更天远,山远,水远,人远。
堪叹。
傅粉疏狂,窃香俊雅,无计拘管。
青丝绊马,红巾寄泪,甚处迷恋。
无言泪珠零乱。
翠袖滴、重重渍遍。
故要知、别后思量。
归时觑见。
白话文译文
台阶旁细草柔软。日光淡薄,微风和煦略带暖意。春神似乎格外吝啬,桃花还只是浅浅的红,柳芽也尚且短嫩。罗纱帷帐高高卷起,却早已是懒得歌唱、懒得欢笑的情绪。独倚画楼,更觉得天那般远,山那般远,水那般远,人更是遥远。 可叹啊,那傅粉风流的疏狂客,偷香俊雅的才子,总也无拘无束难以管束。用青丝系马,以红巾寄泪,究竟在何处痴迷流连?默默无言,泪珠簌簌零落,翠袖上被滴得重重湿透。我特意要让他知道——别后我是如何思念,待到他日归来时,好教他亲眼看见。