为文草送葬歌

谢元汴 ·

古人制器固不苟,虞陶殷梓以之久。 有利之物寇必集,函以生人矢死人。 火金既炽万物夭,鱼恶其网兽恶罠。 夸父之足岂不趫,蛟吊于河山泣木。 凤凰之声岂不美,葭穷于琯嶰穷竹。 不自文字为先后,文字镵天天流血。 圣人不作道丧世,诗书之间见妖孽。 将以一笔与天争,鬼臂牵人阴相掣。 尔书一出海水枯,当命陆吾截其舌。 不然付之土与火,土为之母火为父。 勿为相柳食九州,九首摇曳如猰貐。 蚩尤之械化枫林,不可棺椁不可柱。 贰负之尸梏疏属,囚锁千年无所睹。 天地奇文不可舒,则聚数圣为大冢。 君斧若鬣若堂皇,非自孔周始作俑。 丧欲速贫死速朽,铭之终身不敢否。

白话文译文

古人制作器物本来从不马虎,虞舜的陶器、殷商的梓木都经久耐用。有利可图的东西必然招来贼寇,箭囊装着活人,箭矢却射向死人。火与金属炽烈时万物夭折,鱼憎恨渔网,兽厌恶捕兽夹。夸父的双腿难道不矫健?蛟龙在河里哀吊,山木为之哭泣。凤凰的歌声难道不美妙?芦苇管在玉琯中穷尽,嶰谷之竹也到了尽头。文字本身并无先后之分,可文字刻上天空,天空便淌血。圣人不再出现,大道沦丧于世,诗书之中显现出妖孽。想要用一支笔与天抗争,鬼的手臂却暗中牵扯拖累。你的书一旦问世,海水就会枯竭,应当命令陆吾割断你的舌头。不然就把它交给土与火,土是它的母亲,火是它的父亲。别让它成为相柳吞食九州,九个头摇曳如同猰貐猛兽。蚩尤的兵器化成了枫林,既不能做棺椁,也不能做梁柱。贰负的尸体被枷锁在疏属山,囚禁千年无人得见。天地间奇异的文章无法舒展,那就聚集几位圣人筑成一座大墓。你的斧头如同鬣毛、如同殿堂,但这并非从孔周才开始作俑。丧事希望尽快办完,死者希望尽快腐朽,我将这句话铭刻终身,不敢违背。