冬日作

卢青山 · 当代

秋梦未能深,西风转为北。 如屠刮彘毛,万山欲尽割。 雪意盘虚空,作云千里塞。 数日游不下,势若以威胁。 枯瘁凋山溪,历落峙群石。 层苔老不来,风化欲齑末。 仰首观山形,摧颓将坍跌。 其上斑驳痕,晦暗混众色。 跃跃山禽飞,喳喳鸣不歇。 蹦蹴群柯醒,欢意荡涧隙。 维鸟自有心,吾人瞢不识。 但抱茫然愁,中怀滞郁结。 造化推飙轮,转转相循迭。 春来冬复往,彼岂有欣戚?山亦何尝悲,鸟欢亦不实。 请以一杯酒,溶化我中臆。

白话文译文

秋天的梦还没做得深沉,西风就已转成了北风。像屠夫刮猪毛一样,要把群山刮得精光。大雪的意绪在天空盘旋,化作千里密布的阴云。几天来不下也不散,仿佛在施加威胁。枯槁凋零了山间溪流,大大小小的石头错落矗立。层层的青苔苍老得不再生长,风化得快要碎成粉末。抬头看山的形状,颓败得快要崩塌。山上的斑驳痕迹,晦暗混杂着各种颜色。山禽欢快地飞起,叽叽喳喳叫个不停。蹦跳间惊醒了群树的梦,欢悦在沟壑里荡漾。鸟儿自有它们的心思,我们昏昧无知无法懂得。只是抱着茫然的愁绪,心中郁结不畅。大自然推动着飞转的车轮,循环往复地运转。春天来了冬天又去,它们哪里有什么欢喜与悲伤?山又何曾真的悲伤,鸟的快乐也并非实在。请让我用一杯酒,融化我胸中的郁结吧。