蜂儿行
蜜蜂以蜜为生涯,为人采蜜安于花。
霜蜂尝恐奇祸作,深崖大壑悬其家。
生儿孚乳自毫末,幼成玉蛹肩相差。
分房戢戢莲绽子,拥户娟娟兰茁芽。
惊猜肯使樵牧近,千尾负毒争防遮。
那知长安贵公子,酒酣咀尔不摇牙。
登盘未辨翅与股,百金购买囊红纱。
琴鱼漫传仙物美,桂蠹空取蛮方赊。
吾闻厚味古所戒,暴及胎卵宁非奢。
合围火攻无脱者,举族孥戮奚罪耶。
厥包作贡自谁始,从今可吊不可誇。
白话文译文
蜜蜂一生为酿蜜奔忙,在花丛中安居为人酝酿。寒冬的蜂群常恐灾祸骤降,把家园高挂在深谷悬崖上。新生幼蜂从细微中孕育成长,化为白玉般的蜂蛹排列成行。分巢时如莲籽密密绽开,簇拥的门户似兰芽亭亭舒张。警惕着不许樵夫牧人靠近,千万尾蜂针带着毒刺严防。谁料长安城里的贵家公子,酒酣时嚼你们竟不用犹豫思量。端上餐盘还分不清翅与腿,百金购得用红纱袋盛装。琴鱼空被传作仙界美味,桂蠹徒然从远方贡来虚名一场。我听说浓甘厚味古来当戒,残及初生生命岂非过分荒唐?合围火攻让蜂群无处可逃,全族诛灭究竟犯了哪桩?这样的包裹进贡始于何人?从今往后只该哀叹,千万不要再去夸耀称扬。