奉和京兆兄长雨中留客诸作
散彩朝霞雨可占,一庭生意上松髯。
床头酒滴初分瓮,树杪风微不满帘。
垂柳飞绵春事老,遥山呈翠晚容添。
无盐对镜难藏丑,浃背空惊愧汗沾。
诸公才思总无双,文战谁甘北面降。
剪烛分题联夜句,呼童煮茗汲春江。
词源滚滚波翻峡,吟鬓萧萧影照釭。
坐爱晚凉清不寐,忽惊残月堕西窗。
白话文译文
朝霞散开五彩光芒,预示着要下雨了;满院的生机都涌上了松树的针叶。床头的酒刚刚从酒瓮里分出来,树梢的微风轻轻吹拂,连帘子也掀不起来。垂柳飘着柳絮,春意已经衰微;远山呈现出翠色,傍晚的景致又添了几分。像无盐那样的丑女对着镜子,再难掩饰自己的丑陋;我汗流浃背,空自惊慌,羞愧的汗水沾湿了衣裳。各位才思都无与伦比,文坛争锋,谁肯甘心认输?剪亮烛光分韵题诗,连夜联句;叫童仆煮茶,汲取春江之水。文思如滚滚波涛,翻越峡谷;吟诗时鬓发稀疏,人影映照在灯盏上。喜爱这晚间的清凉,神清气爽难以入眠,忽然惊见残月坠落在西窗之下。