摸鱼儿
是谁家、本师绝艺,檀槽搯得如许。
半弯逻逤无情物,惹我伤今吊古。
君何苦。
君不见、青衫已是人迟暮。
江东烟树。
纵不听琵琶,也应难觅,珠泪曾乾处。
凄然也,恰似秋宵掩泣。
灯前一队儿女。
忽然凉瓦飒然飞,千岁老狐人语。
浑无据。
君不见、澄心结绮皆尘土。
两家后主。
为一两三声,也曾听得,撇却家山去。
白话文译文
是谁家的乐师技艺超凡,琵琶拨弦竟能弹出如此哀音。那半弯的琵琶本是无情之物,却惹得我感伤今事凭吊古人。你何苦这般弹奏?你没看见,身着青衫的我已是暮年之人。望着江东烟雾中的树木,纵然不听这琵琶,也难寻得曾经落泪的痕迹。凄凉啊,恰似秋夜里灯前一群儿女在掩面哭泣。忽然像凉风扫过屋瓦,千年老狐发出人语般凄厉。一切都无凭无据。你没看见,澄心堂和结绮阁都化作了尘土。南唐与陈朝两位后主,只为那几声琵琶曲,就听丢了家国山河。