郡丞陈侯晦伯博雅于今无二与余倾盖辄遂绸洽兹以量移得南户曹不胜离析之感情见乎辞
文酒时时枉敝庐,忽从天上见徵车。
青州我竟老从事,白下君今行秘书。
霜后折兰交恨晚,道傍骑竹意难虚。
严公倘许仍分绶,遮莫花溪自扫除。
柴门朝色动干旄,念汝谈天辩转豪。
星气忽寒离后剑,月光应鉴梦中刀。
长干骑过停金缕,采石舟回映锦袍。
共道古来人物志,至今犹自属仓曹。
白话文译文
我们常常一起饮酒论文,你屈尊来到我的陋室,忽然间却见你被朝廷征召的车马从天而降。我竟在青州老于这卑微的从事之职,而你如今要去南京担任秘书之官。霜降之后折取兰花,感叹我们相交太晚;路旁儿童骑着竹马,你那份真挚情意却绝非虚妄。如果严公允许我们仍能一同佩戴官绶,那便任凭花溪自己打扫吧——我愿随你而去。清晨我简陋的柴门被你仪仗的旌旗惊动,想起你谈天论地时辩才愈发豪迈。离别之后,星气忽然变寒,如同那出鞘之剑;月光应能照见我梦中思念如刀割。在长干道骑马经过,停下华丽的车马;在采石矶乘船归来,锦袍映照着波光。世人都说自古以来的《人物志》,至今依然归属于你这位仓曹之官。